Por:
Luz Gabriela Vargas
… y tu nombre siempre será un
enigma.
Tu nombre es un poema de Fabrício Corsaletti (editor y poeta Brasileño, nacido
en San Ignacio, Sao Paulo) que tiene sesenta
versos y es traducido por Sergio Ernesto Ríos. En él se habla de un nombre
maravilloso para el autor, un nombre que hace referencia a una mujer, esto se
sabe porque en algunas de sus líneas lo da a entender. El nombre de esta
persona hace que el autor del poema refleje lo que él haría si fuera posible,
si él pudiera o tuviera algo, para que todo lo que lo rodea quede impregnado de
este nombre.
Al leerlo descubres que no solo son anhelos los que el autor relata por
medio de este, sino que también comparte recuerdos, sueños, esperanzas e
intereses que relaciona con el nombre. Menciona a dos poetas, un compositor, un
fotógrafo, una institución y algunos de los principales sistemas económicos,
políticos y sociales del mundo. Señala los versos que lleva escritos antes de
llegar al final de este y reconoce que no siente estar a la altura del nombre
de ella.
Es repetitivo al mencionar en cada verso el título del poema, pero si
no lo hiciera, éste no tendría sentido. Dentro de la gramática de este, se
encuentran omisiones de comas, puntos al finalizar cada verso y mayúsculas al
iniciar cada uno de estos. A pesar de ello, es un poema entendible que cuenta
con un vocabulario sencillo para el lector. Nunca menciona el nombre de la
mujer a la cual dedica el poema, por lo tanto, este es un enigma.
No hay comentarios:
Publicar un comentario